Nepotrebno je posebno naglašavati značenje njemačkog jezika za hrvatske prostore. Vjekovna povezanost dvaju jezika plod je tradicionalnih kulturnih i ekonomskih veza naroda ovih dvaju jezičnih područja. Ta je povezanost rezultirala mnoštvom njemačkih izraza preuzetih u hrvatski jezik, što ih svakodnevno i posve nesvjesno koristimo. Ovaj rječnik je u svakom slučaju sveobuhvatno dvosmjerno izdanje, dok broj zastupljenih riječi (više od 100.000) i jezičnih fraza daleko nadilazi potrebe osnovnog sporazumijevanja i zadovoljit će mnogo veće potrebe, pa i na razini akademskog izučavanja jezika.